Shade IM

Объявление

Добро пожаловать к нам на форум! Распологайтесь, чувствуйте себя как дома) Заглядывайте во флуд за интересным общением, принимайте участие в обсуждениях или просто наблюдайте

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Shade IM » Наша работа » Предложения для шейдов


Предложения для шейдов

Сообщений 21 страница 40 из 124

21

Shin написал(а):

давай! Мы за! =) только сам знаешь перевод должен ложиться на музыку =) тогда останется только выучить и исполнить подобающе

Ну на перевод потребуется день,а на литературный уже тогда несколько дней.До конца недели думаю сделаю.

З.ы.

Перевод будет "суровый" и напичкан крутыми выражениями,оригинал обязывает.

0

22

Aizen написал(а):

.До конца недели думаю сделаю.

Отлиииично ^_^

Aizen написал(а):

Перевод будет "суровый" и напичкан крутыми выражениями,оригинал обязывает.

Ух ты! наконец-то и стиль текста поменяется https://forumupload.ru/uploads/000a/3e/be/657-2.gif

0

23

Mitsumi написал(а):

Ух ты! наконец-то и стиль текста поменяется https://forumupload.ru/uploads/000a/3e/be/657-2.gif

Есть вариант крайне сурового перевода,но не всем понравится.

К вечеру представлю вам опенинг с моими субтитрами.К лирике сильно не придирайтесь,так как первая версия перевода.

0

24

Aizen написал(а):

К вечеру представлю вам опенинг с моими субтитрами.К лирике сильно не придирайтесь,так как первая версия перевода.

Мы так похожи на злых и придирчивых? =__=

Aizen написал(а):

Есть вариант крайне сурового перевода,но не всем понравится.

Главное, чтобы особо нецензурных выражений не было. Как потом родителям в глаза то смотреть? ^__^""

0

25

Опенинг готов... теперь немного подождите, переконвертирую и будете смотреть на Youtube

0

26

Aizen
Оперативно О_О

0

27

Опенинг Аниме "Пираты чёрной лагуны" (Black Lagoon)

Перевод и лирика : Aizen

Смотрите на Youtube

Проголосовал за Shade IM - Bad apple!

Отредактировано Aizen (2010-07-27 17:38:19)

0

28

Aizen
оперативно, мне нравится кроме одного момента, слово "замочи" на распев слушается смешно, можно подобрать синоним?

0

29

Shin написал(а):

оперативно, мне нравится кроме одного момента, слово "замочи" на распев слушается смешно, можно подобрать синоним?

не проблема,исправлю

на "уничтожь", хотя вариантов много

До конца недели,если получится,представлю полную песню

Отредактировано Aizen (2010-07-27 21:22:15)

0

30

Аниме не смотрела, но очень уж нравится песня The Brilliant Green-Ash Like Snow. Хочу чтобы вы спели на русском...)) Могу заняться переводом, эта безумная идея перевести какую-то песню давно не покидает голову ^_~
З.Ы: извиняюсь что не выложила клип или там песню, но боюсь мой пылесос не осилит загрузку видео https://forumupload.ru/uploads/000a/3e/be/651-3.gif

0

31

http://www.youtube.com/watch?v=SkhXJyCOyOk
ссылочко есть...))

0

32

Kisary

У меня есть перевод этой песни. Но он лишь построчный.  Это же Gundam 00 , а мимо этого аниме пройти нельзя никак ))

Отредактировано Aizen (2010-07-28 12:18:33)

0

33

Aizen построчный это тоесть под песню слова не лягут?) такой у меня тоже есть) и еще с инглиша есть. И еще почти дословный с японского) А что касается аниме, меха я вообще не люблю, даже евангелион осилить так и не смогла))

0

34

Kisary
Ash like snow знакомая вещь, очень нравится, но текст есть тока японский ^_^ правда альтернативку уже Emenily замутила

Aizen
да я кста тоже мехов не оч ^__^" так что я как левая пройду мимо сего аниме

Да а текст жду с нетерпениемс =)

0

35

Shin написал(а):

Ash like snow знакомая вещь, очень нравится, но текст есть тока японский  правда альтернативку уже Emenily замутила

Вариант эминли слышала, ес честно мне как-то не оч))) текст намучу как смогу) воть...)

0

36

Kisary написал(а):

Вариант эминли слышала, ес честно мне как-то не оч))) текст намучу как смогу) воть...)

:dontknow: как знаешь =)

0

37

Kisary

переводи Ash like snow,а я буду red fraction пока переводить...

0

38

Kisary написал(а):

построчный это тоесть под песню слова не лягут?) такой у меня тоже есть) и еще с инглиша есть. И еще почти дословный с японского) А что касается аниме, меха я вообще не люблю, даже евангелион осилить так и не смогла))

Правильно поняла. Но этой песней я раньше занимался и где-то лежит литературный перевод

Отредактировано Aizen (2010-07-28 13:10:04)

0

39

Aizen написал(а):

где-то лежит литературный перевод

ну так неинтересно)))

0

40

Слушайте ребятки, раз уж вы переводите тексты, можете сделать Шин тян приятное и перевести один текстик для исполнения?  https://forumupload.ru/uploads/000a/3e/be/656-3.gif

0


Вы здесь » Shade IM » Наша работа » Предложения для шейдов